“The Half of It” /『ハーフ・オブ・イット』(2020)

Let’s just save the words that Ellie Chu delivered right here.

 

Love isn’t patient and kind and humble.
Love is.. messy. And horrible and selfish and.. bold.
It’s not finding your perfect half.
It’s the trying, reaching, and failing.
Love is being willing to ruin your good painting for the chance at a great one.

—  Ellie Chu  ( “The Half of It” [2020] )

 

「愛とは
素敵な絵を自ら台無しすること。
もっと素晴らしい絵が描けると信じて。」

 

声の高くないアジア系の女の子がフィーチャーされた作品としても本当に価値があるし、
まさにEllieと同じ思春期の頃、哲学に興味を抱いたり、思考を言語化することの面白さを知って日々日記を書いたりしていた私としては、
Ellieという “言葉のdeliverer” が輝くこの作品に、とても勇気づけられます。

世界中に存在するEllieのような若者たちが、皆どうか幸せでありますように。

 

Here are also some great words from the actress Leah Lewis, who played her :

“Most people think a love story has an equation, and that’s usually boy meets girl, girl meets boy, or girl meets girl,”

“It’s a self-love story because these characters don’t really end up with each other, but at the very end, they end up with something. For me, that’s even more valuable than just finding your other half; it’s finding a part of yourself along the way. It is a love story, it’s just not a ‘romance’ story.”

— Leah Lewis ( Teen Vogue,”  2020-05-01 )

 

There are so many ways to “love”.

 

Big respect to the writer, director of the story, Alice Wu.
Ellie’s story is now seen by millions of people, and so many people are feeling safe, because of your work that you tried to deliver your own story out to this world.

 

When I’m writing, I never think to myself,
“What will the audience think about this?”
The really interesting question is,
“What is the thing you’re dying to say through this character?”
Because you’re the only person who can write that thing.
So write that thing. Don’t write the thing that somebody else could write.

— Alice Wu  ( “Netflix Film Club,” 2020-05-07 )

 

 

 

#映画 #感想 #ブログ #quotes #セリフ #名言 #ハーフ・オブ・イット #物書き #philosophy #アート #Art #Asiangirl #移民 #immigrants #LGBTQ+ #selflove #Netflix #ネットフリックス

CONSENT, it’s simple as tea (日本語ver.)

This video, created in 2015 by Thames Valley Police UK, has been subtitled in Japanese and over 100,000 retweeted in Japanese Twitter community.

A journalist, one of the closest to the PM of Japan, has been accused of rape which happened two years ago. And apparently he wasn’t arrested for some reason even though he was almost about to be arrested.  This news has got highly focused on internet in Japan since last week.

“High-profile journalist with close Abe ties accused of rape” [The Japan Times / May 30, 2017]

“レイプ告白「あの夜、なにがあったのか」詩織さんと山口氏 それぞれに聞いた” [Buzz Feed News / Jun 1, 2017](おそらく現状日本語で最も詳しい記事です)

It’s so awful that this affair would’ve been forgotten in the society unless this woman, the victim, had courageously appeared in front of cameras and accused him with her own voice.

Watching people’s reactions to this accusation, one Twitter user @__for_good__ translated this video in Japanese and released it on her/his own account.

While I’ve been disgusted with too many things happening unfairly under the current administration,  I’m happy that this kind of “illuminating” and “educational” video has got to be widely spread among people in Japan.

I would say, as a heavy Twitter user in Japanese language, getting 100,000 retweets is not easy for a Tweet which mention something about politics or education. Usually such tweets are shared just among a small part of people, who regularly discuss this kind of topics on internet.

However, as the result shows, what this video tells us hasn’t be regarded as something should be discussed among few academic people, but something generally important and understandable.

The tricks contained in this video mean a lot.  It doesn’t look like a typical “illuminating” stuff, it is so simple as only a figure of stick man appears, it never mention which person is man or woman…

All of these factors would have worked really well to many people.  Finally this video easily brings us to think about rape which happens in a case that a victim is unconscious because of alcohol, sick or drug.

And actually I do want to praise the person who created this Japanese subtitled version.  Simply I think, he/she did brilliant translation.

My favorite part is,「紅茶は要らない ただそれだけのことです」translated from, “They just don’t want tea. Okay? ”

What she/he’s done means a lot to many people, including me.  :)

《References》
刑法の一部を改正する法律案(the bill which amends the part of the criminal law)

旧刑法176条ほか(the former version of the criminal law in Japan)

性犯罪、刑法改正でも抜け穴「強い暴行・脅迫がない性被害は野放し状態」(弁護士ドットコムNEWS)

#SexEducation #Consent #Rape #Japan #性教育 #セックスの同意 #メディア